Guild

•febbraio 17, 2013 • Lascia un commento

guild3

Gilda

Quanto tempo è passato da quando hai iniziato a lavorare come “essere umano”?

Non sembra che sia qualcosa per la quale vieni pagato adeguatamente per i servizi che dai

Hai capito il tuo errore solo a percorso iniziato

Hai capito che non era un mestiere

Ma ormai è tardi, è così che ora lo vedi

Non ti fa sentire triste, però ti stanca

“lasciatemi riposare”, a chi pensi di poterlo chiedere?

È stato preso da te, e tu cos’hai preso?

A vivere di routine hai dimenticato poco a poco

È stato il mondo o sei stato tu a sporcarti?

Dovresti aprire gli occhi in ogni caso

Fa tutto parte delle nostre esasperanti e oneste vite

guild

Il guscio vuoto e affamato attende di essere nutrito

“c’è qualcuno che può curarsi di me?” pensa senza dirlo a nessuno

Quanto tempo è passato da quando ti hanno licenziato dall’ ”essere un umano”?

avevi sperato che bastasse lavorare sodo e sudare

hai ricordato molte cose accecanti

chissà se riuscirai anche ad affrontarle?

anche se la vita non è bellissima, e non ti è nemmeno concesso di vivere con tranquillità

avrai ancora il permesso di respirare?

Tentativi di sorridere con metà cuore, piangere davanti allo specchio

Non è ovvio? Non te ne accorgi perchè continui a nasconderlo

Una vita che va semplicemente dalla mattina alla sera

Gridando di poter essere amato, temendo di essere amato

Cerchi rifugio in una gabbia

Ti tirerò fuori dallo spazio tra una sbarra e l’altra

Ammetti di essere sporco! Il mondo è tutto tuo

Non ha importanza, sei nato per vivere così come sei

Fa tutto parte delle nostre esasperanti e oneste vite

Prima ti è stato dato il lavoro e poi ti è stato tolto

Da quanto è successo? Che cos’hai fatto?

È quello che volevi

È quello che hai scelto

L’hai capito: “non è un lavoro”

guild4

(Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma)

guild dvd cover

Questa canzone è il tema di uno spettacolo di burattini intitolato “Puppet Show Guild”, basato molto probabilmente su un’idea di Motoo come la fiaba del Re (purtroppo non ci sono pagine che mi confermino che ci siano proprio i Bump in persona dietro allo spettacolo oltre che alla canzone, ma è molto probabile). Il cortometraggio è stato pubblicato nell’omonimo DVD e lo potete vedere tutto qui.

LAMP

•febbraio 17, 2013 • Lascia un commento

lamp6

Nella mia mano che trema appena c’è un fiammifero che accenderà presto una lampada

È un insignificante mucchio di coraggio, ho finalmente trovato la forza di raccogliere le mie infinite lacrime

Ho imbottito le tasche di ogni genere di sogno o ideale a cui potessi pensare

Ma trovai un buco in una tasca

Avevo cominciato a piangere, quando una voce mi chiamò

lamp3

“Ciao…! Ciao… potresti accorgerti che ti stavo aspettando dentro di te?

È tutto a posto, va tutto bene, sono la lampada dell’entusiamo che vive nel tuo cuore!”

La strada che hai perso cercando i sogni e gli ideali che ti sono scivolati via

Verrà illuminata dalla lampada nel tuo cuore, il migliore amico di cui ti sei accorto solo adesso e di cui puoi andar fiero

Mi sono preso cura di quel bagaglio che conteneva tutto l’amore e la pace che ho ricevuto

Ma mi è stato strappato via anche quello, e stavo quasi per crollare quando una voce mi ha chiamato

lamp5

“Ehi, ciao! So che mi senti, sono sempre stato dentro di te

Va tutto bene, va tutto bene, sono sempre con te, sono la torcia dell’entusiasmo che vive con te”

La strada ghiacciata che hai percorso alla riceca di amore perduto e serenità

Sarà riscaldata dalla lampada del tuo cuore, il compagno che hai notato solo adesso, e di cui ti puoi fidare
“Se lo desideri fortemente

Ti illuminerò, ti riscalderò, e diverrò anche il coraggio che ti serve per andare avanti”

Prometti, lampada del mio cuore, che mi farai camminare ancora una volta

“è strano, io sono te. Non credi in te stesso?”

lamp

Nella mia mano che trema appena c’è un fiammifero, che presto accenderà una lampada

Gli ultimi strumenti per salvare il mio corpo che gela nell’oscurità sono dentro di me

Il potere che mi permetterà di ottenere sogni, ideali, amore e serenità è l’entusiasmo

Nella mia mano che trema appena c’è un fiammifero, una voce con cui chiamiamo noi stessi

lamp7

Ho finalmente udito e visto il potere che asciuga le lacrime

Mi sono accorto di un qualcosa che era ovvio, di quel me che ignoravo e non conoscevo

Adesso ho il coraggio di mettermi in cammino alla ricerca

delle cose che mi sono cadute e  che ho perso

Il fiammifero accenderà presto il lucignolo della lampada dell’ entusiasmo dentro di me

lamp2(Original Translation)

Toumei Hikousen

•febbraio 17, 2013 • Lascia un commento

toumei4

Dirigibile Invisibile

“Avevo troppa confidenza nelle mie abilità con l’asticella del salto in alto e ne ho sottovalutato la difficoltà

Durante quella pausa pranzo in cui riuscii a vedere un dirigibile nel cielo, sono caduto di testa

La gentile infermiera mi ha fatto i complimenti per non aver pianto

Anche quelli con cui non avevo stretto una forte amicizia vollero portarmi a tutti i costi sulla schiena, anche se potevo camminare

Tornai in classe durante le pulizie, e venni trattato come un eroe

Ho realizzato dopo la lezione pomerdiana che sono peggiorato in quello che ero bravo a fare”

Cos’è successo dopo? Oh, hai dimenticato?

toumei2

Hai fatto di tutto per sorridere

Di fronte a tutti, e di fronte a quella ragazza, per salvare l’apparenza

“Le cose che non nota nessuno

Per me sono ancora questioni importanti

Penso che fingere di star bene sia un’abilità relativamente importante nella vita

Può essere usata con successo in molti campi, e per questo è usata di frequente

La maggior parte della gente ne è esperta e può nascondere buona parte del proprio fastidio

La maggior parte delle persone ne è esperta, ma in generale è ovvio

Il mio orgoglio grande e minuscolo al tempo stesso diede vita a molte notti in cui non ho potuto dormire

La mia vita è sopraffatta da una specie di comune tormento

Una società in cui è normale non essere a posto

toumei3

Non è come se avessi estratto un numero sfortunato

Anche se è una gentilezza ipocrita nata fuori dal tuo ego

Sta’ attento a non perderla una volta trovata

In qualche modo sono riuscito ad arrivare fin qui, ma ho inciampato in un sasso che non potevo evitare

Il giorno in cui non posso rialzarmi come al solito è finalmente arrivato

Mi sono sempre affidato all’idea di poter fingere di star bene, e non sapevo più se stessi mentendo o meno”

Eri più abile a vivere, quel giorno in cui hai visto il dirigibile?

Cos’è successo quella volta? Prova a ricordare

Hai pianto in silenzio tutto solo
lungo la strada di casa attraverso il parco di Miyata, al tramonto,

“il tempio che di solito mi inquietava

quel giorno mi fece sentire tranquillo

tu sorridevi già meglio che potevi

tutti, insieme a quella ragazza, stanno sorridendo

sicuramente ci sono volte in cui piangono seriamente anche loro

va tutto bene, potrai tornare a sorridere anche tu

quel genere di cose a cui nessuno è interessato

i fatti degli altri che non si possono condividere

una gentilezza ipocrita è comunque una gentilezza

se la trovi, prendila e cerca di non perderla

l’hai trovata, sta’ attento a non perderla”

toumei5(Original Translation)

Hana no Na

•febbraio 17, 2013 • Lascia un commento

hana no na3

Il Nome del Fiore

Se è davvero una cosa così semplice, perché non riesco a dirla?

Se è una cosa che non posso dire, come potrò esprimerla?

Anche se dimentico il cielo che abbiamo visto insieme,

non dimenticherò che eravamo insieme

sei fossi un fiore,

probabilmente non saresti diversa da tutti gli altri

in mezzo a tutti quanti ne ho scelto uno solo

c’è una canzone che solo io posso cantare

c’è una canzone che solo tu puoi sentire

il fatto che sia qui è la prova che anche tu eri qui

la canzone che lascio qui è la prova che sono stato lasciato con te

dal momento che ho preso in prestito la forza di vivere

dovrò ridarla mentre vivrò

hana no na

quando dimenticherai lacrime e sorrisi

per favore, ricorda solo

perduti nello stesso dolore

c’è una canzone che solo tu puoi cantare

c’è una canzone che solo io posso sentire

ognuno di noi ha una persona che vuole vedere

ognuno di noi ha una persona che sta aspettando

se ci sono persone che vogliono vedere

allora ci sono persone che vogliono aspettarle

sempre

se fossi un fiore

probabilmente non saresti molto diversa dagli altri

fra tutti, ne ho scelto uno

per me, per te

un giorno

quando dimenticherai lacrime e sorrisi,

perfavore, ricorda solo

che senza perdere la via

io ho scelto

c’è una canzone che solo tu puoi cantare

c’è una canzone che solo io posso sentire

c’è qualcuno che aspetta solo me

c’è una persona che vuol vedere solamente te

hana no 5

Namida No Furusato

•febbraio 16, 2013 • Lascia un commento

namida no furusato 1

La Culla delle Lacrime

Devo cercare la culla delle lacrime

Da dove veniva quella goccia che ha rigato la tua guancia?

Sto partendo, il che significa che questo è un addio

Sarei lieto se mi seguissi, ma è una cosa che devo fare da solo

Mi chiedo, c’è il cielo dentro il mio zaino? Se lo imbottisco di questo e quello diventerà pesantissimo

Le parole su quelle guance bagnate che fanno sorgere domande in me sono sufficienti

Potevo sentirle

“sono venuto a trovarti

 sono venuto a trovarti

 sono venuto a trovarti

dal profondo del tuo cuore al mondo esterno

sono venuto qui perché voglio che tu mi conosca”

devo trovarle, seguendo la scia lasciata dalle tue lacrime

se ripercorro la strada che lui ha percorso nella direzione sbagliata, dovrei essere in grado di arrivare laggiù

devo aguzzare la vista, per quanto solo possa essere il cielo

anche lui è venuto a guardarlo; se conosci il cielo, non dovresti mai essere solo

la parte di te che è corsa via è la distanza, perciò non lamentarti, stai solo raccogliendo quello che hai seminato

la tua destinazione è un luogo che conosci bene, non lo capisci?

È tutto uno scherzo

namida no furusato 2

“sono venuto a trovarti

 sono venuto a trovarti

sono venuto prima che tu sparisca

dalla sorgente delle tue lacrime a quel mondo distante

sono venuto fin quaggiù perché voglio che tu sappia”

siamo arrivati; ehi, ti ricordi il giorno in cui ti sei procurato le ferite?

Le tue lacrime sono nate e cresciute, quindi devono avere un luogo di nascita

È uscita una nuova goccia e ha bagnato le tue ferite ancora aperte

tutto è nato per questo, per questo momento

attraverso un lunghissimo viaggio

“sono venuto a trovarti,

sono venuto a trovarti,

sono venuto prima che tu svanisca

dall’incancellabile vuoto nel tuo cuore al mondo lontano

voglio che tu dia loro un’occhiata”

“sono venuto a trovarti,

sono venuto a trovarti

sono venuto a trovarti

dalla culla delle tue lacrime, al mondo inaridito

sono venuto qui perché voglio che ti mi conosca, che conosca te stesso

non ridere, ti aspetterò sempre

e non dimenticare che c’è un posto per te in cui puoi tornare a casa”

namida 3(Original Translation)

Route 66

•febbraio 16, 2013 • Lascia un commento

Dovrei ascoltarti, ma proprio non riesco a tenere a mente quello che dici

Perché ho un disperato bisogno di essere amato

So che è ingiustificabile, ma non posso farci niente

Sto scrivendo questo mentre tu mi dici di ascoltare

Scusa se apro il coperchio a metà della Route 66

Ah, ma ti ringrazio, alla fine ho trovato

Quella preziosa persona attaccata da ricordi che non conosco

 

Sono felice di esser stato al tuo fianco

Addolcirò le lacrime che hai versato sulle mie spalle con note musicali e le farò diventare uno scudo

Dirai ancora che mi ami, anche se  quando perderò la mia voce non sarò più io?

Perfavore, lusingami anche con una sola parola, mi basterà per credere in tutto

Sorridi e dici che tra me e lui non c’è partita

In realtà mi fa parecchio male

Non voglio gareggiare, ma ho paura di non essere apprezzato

Canterò qualsiasi cosa che ti regali un sorriso

 

Ho addolcito le parole che mi hai detto un giorno con note musicali, e le ho fatte diventare una spada

Starai al mio fianco, anche se sarai capace di star da sola una volta che mi avrai perso?

Perfavore, fammi una carezza, mi basterà per proteggere il mio cuore

Anche prima di incontrarti, sono cresciuto in modo da poter condividere fremiti e battiti solo con te, mi sei sempre mancata

Sono sicuro che anch’io potrò salvarti, dirai ancora che mi ami?

Crederai ancora in me, anche se andrò avanti dopo averti perso?

Ma ti prego, non dubitare, è grazie a tutto questo che sono stato capace di parlare

Di stare in piedi, di cantare

Dovrei ascoltarti, ma non riesco a mettermi in testa quello che dici

Perché ho un disperato bisogno di essere d’aiuto

Grazie di aver vissuto fino al nostro incontro, e grazie di avermi trovato

Quella canzone è nata in quel mondo che hai scelto

route 66

(Original Translation)

Motorcycle

•febbraio 16, 2013 • 2 commenti

motorcycle3

Appena sveglio, ho avvertito male al petto

Sulla destra, ma non era il cuore

Mi sono sentito meglio solo alla sera

E ho anche dimenticato di esser stato male

Ho lavorato sodo e sono andato a dormire, fine

Tutto questo fa parte della vita

Insensibilità e apatia non sono la stessa cosa

Faccio controlli medici e assicurazioni per restare vivo

Quello che ho comprato coi soldi guadagnati

È un sollievo e un modo per passare il tempo

Tutte queste cose sono carissime

E andrà avanti finchè vivo

Oggi era il domani di ieri

Non ha senso riflettere sull’inizio

Otterai solo risposte trite e ritrite

Se hai intenzione di continuare a fingere di essere un realista

Immagino che non ti aspetterai consolazioni

Il cuore nel profondo degli occhi inespressivi è molto forte

motorcycle4

La moto del mio amico è stata ridotta in frantumi

Ognuno vive situazioni diverse che fanno venir voglia di piangere

Il mio lavoro è quello di sfruttare tutto come un’ispirazione

Utilizzo sensibilità o apatia a seconda della situazione

Una visione triste che non può essere conservata da nessuna parte

Tutto questo fa parte della vita

Ora che sei nato, per favore, sopravvivi

Un rimorchio, una nuova macchina ad annebbiare la mia vita

Ho usato tutti questi soldi innocenti

Gravità, terra e il valore della gente

È completamente diverso da Icaro

Chi mi rimborserà?

Piccole e gravi perdite mettono alla prova i miei limiti

Ma voglio continuare a star sul vago

Sulle cose per cui vorrei essere rimborsato

Quando arriverà la fine si deciderà tra la vittoria e la sconfitta

E allora sceglierò la disfatta, senza smettere di respirare

E manderò applausi al mio cuore nel profondo dello sguardo inespressivo

Una vita passata a competere con persone simili che disprezzavo

Copio qualcun altro e fingo di sapere tutto

Me ne sto in un posto sicuro senza una personalità

Chi è la persona a cui dovrei ribellarmi?

Non è affar mio, ma fa’ del tuo meglio

Io non ho la forza di volontà e nemmeno i mezzi per aiutarti

Così non potrai far altro che dare inconsciamente del tuo meglio

Dentro alla morale e le regole

Non avrai bisogno di metterti nei guai per arrivare fino in fondo

La morte arriverà comunque

Non ha senso pensare a quando succederà

Se non fingerai di essere realista

Otterrai solo risposte che hai preso in prestito

E allora saprai cosa vuol dire “uno spreco di tempo”

Anche se la gente parla di occhi da pesce lesso

Il tuo cuore sta ancora battendo

Mangia senza star a lamentarti di queste piccolezze

Non puoi diventare come gli altri solamente copiandoli

La gente non ti scruta così tanto come credi

Adesso che sei nato, cerca di sopravvivere in un modo o nell’altro

Se quelli che hai intorno ti sembreranno stupidi

Allora non penso che sarà difficile vivere

Non devi intimidirti di fronte a persone

Che si prendono gioco dei tuoi occhi inespressivi, adesso

Ah, non te l’ho detto

È vero, non mi dispiace se mi ignori

Non mi sto nemmeno aspettando delle risposte

E non dico nemmeno niente di importante

Se ti tenderò la mano, la stringerai?

Non me ne importa niente

Ah, lasciali perdere

Non dicono niente di importante nemmeno loro

motorcycle2

(Original Translation)

BUMP OF CHICKEN GOLD GLIDER TOUR 2012

•febbraio 14, 2013 • Lascia un commento

Good Friends

•febbraio 9, 2013 • Lascia un commento

1480683_m

Buoni Amici

Tutti i giorni cerco qualcuno con cui confrontarmi, che lo conosca o no

Conoscenza, difficoltà, titoli: mi chiedo come faccia questa persona ad andare avanti

Possa il tuo cuore essere sempre sano, per sempre sano

La mia faccia è quella di uno a cui non importa niente di niente e chiudo gli occhi davanti ai miei stessi insuccessi, senza fermarmi

Sono sicuro che andremo d’accordo

perché per quanto siamo diversi, siamo così simili

Se trovi qualcosa che non riesci a farti piacere, non c’è bisogno di lasciare la tua strada per odiarla

non dovresti perdere tempo con queste cose, dovresti allontanartene lentamente

Un adulto non dovrebbe essere troppo brusco da ferire gli altri senza motivo

ma dal momento che non ho ancora un’identità, non posso fare a meno di farmi domande sugli altri

sono sicuro che potremmo andare d’accordo

se guardiamo giù e ci prendiamo gioco uno dell’altro, è perché abbiamo l’impressione che qualcun altro stia facendo lo stesso con noi

Possa il tuo cuore essere sempre sano, adeguatamente sano

Fingo di aver rinunciato a tutto, quando invece non ho nemmeno provato a farlo

sono sicuro che potremmo andare d’accordo

se continuiamo a guardarci dall’alto in basso, è perché nessuno dei due vuole assomigliare all’altro

non è questione di volerlo o no

sono sicuro potremmo andare d’accordo

ma di fatto non è così

24942152_m

Weather Report

•febbraio 9, 2013 • Lascia un commento

Bollettino meteo

weather 9

Dopo la pioggia, un solo ombrello è ancora aperto

Conservando certi colori, un paio di sneakers bagnate

Il tombino è la zona sicura

Sulla via del ritorno, e come sempre

c’erano due sorrisi sotto un solo ombrello

La ragione per cui non posso dire niente è perchè sei tu a non parlare

e perchè anche dopo una cosa tanto terribile, stai ancora sorridendo

weather report7

Non importa dove sia il tuo cuore adesso,

Oggi continui a respirare

Mi addolora pensare così teneramente al tempo che abbiamo

Il silenzio nelle mie orecchie è più rumoroso del solito

Come se tutto dipendesse da quello che potrei dire adesso

weather report 3

Un singolo ombrello ancora aperto al calar del sole

Ho guardato oltre la famigliare visione di te al mio fianco

Ed è stato come se ti vedessi per la prima volta

Perchè non smetti di provare a ridere

Anche se ho visto, sotto i miei occhi

Quanto fossi ferita

weather report

Se quel tuo sorriso può perdonare un altro cuore

Prego Dio perchè tu possa essere liberato, da sotto quell’ombrello

il motivo per cui non ne faccio parola è perchè sto cercando di essere comprensivo

be’, a volte è per quello, ma in realtà è solo una mia codarda scusa

la verità è che ho paura di conoscere il tuo dolore

Lontano, la campanella suona per la fine delle lezioni

Sulle strisce pedonali, davanti al concessionario

A domani! Ciao ciao

weather report 5

Superando il fiumiciattolo a fianco dell’autostrada

Come sospettavo, quando mi sono voltato a guardarti

Stavi facendo roteare l’ombrello, in piedi sopra il tombino

weather 8

Quel tuo sorriso nasconde bene il tuo cuore

Da dietro quell’ombrello sono certo che il semaforo sia rosso

Quel tuo respiro ti ha incolpato così tante volte

Ma nonostante questo non si ferma, e prima che tu possa sorridere di nuovo

 tieni stretto questo attimo, per favore

Teniamoci stretti

Alle strisce, di fronte al concessionario

Mi vedo riflesso nella vetrina, mentre tengo in mano un ombrello per due persone

Tutto da solo

Lo stringo forte

Lo stringo forte tutto da solo.


weather report2

(Translated by: Brian Stewart & Takako Sakuma)

Note del traduttore Brian Stewart: Takako ha un’interessante interpretazione di questa canzone, che potrebbe però non essere corretta: pensa che il cantante stia parlado di una persona in stato comatoso, e che la parte che parla di qusta persona che sorride sia dovuta al fatto che non può fare altro se non sorriere. Il mio pensiero originale era che si tratta di una persona colpita da psicosi traumatica emotivamente instabile a seguito di una tragedia. Altri ancora credono che la canzone racconti di una persona che il cantante non ha potuto salvare prima che questa commettesse un suicidio e fallisse. Per la parola “fureru” non sapevo se preferire un letterale “non posso toccarti” o il più figurato “non chiedo nulla”. Ho scelto la seconda opzione.